6 comments on “Sobre doblatges i remakes…

  1. Jajaja… M’agrada molt el qualificatiu!!! Tot un honor ser esmentat en aquest magnífic bloc (no és peloteo, ja t’ho he dit mols cops,)… Una abraçada Martini!

    M'agrada

  2. Hi ha remakes i remakes. Només cal recordar el meravellós del l’Scorsese amb Infiltrados, que és basava amb l’Infernal Affaires del Wai Keung Lau (encara que el mateix Scorsese només parli d’influència), o la bofetada al bon gust que fou Vanilla Sky respecte l’Abre los ojos de l’Amenábar. També podem veure com a molt interessants els de The hills have eyes, Zombie o The Texas chainsaw massacre (A. Aja, Z. Snyder i M. Nispel respectivament) com a bones mostres de remakes de cinema de terror o la bestial Halloween del malaltíssim Rob Zombie (http://xfar.wordpress.com/2008/01/08/halloween-el-origen/). De vegades s’encerta i de vegades no, i penso que hi té molt a veure l’intenció, més o menys sincera, del realitzador. Tot és recomenable quan. com es diu a l’article, hi ha quelcom més que la simple còpia bananera per fer diners.

    M'agrada

  3. No es que sea antiyanqui, pero es que acaso en España, por ejemplo, hacemos remakes de hamburguesas de McDonalds? ¿Será un tema de falta de creatividad por parte de las grandes productoras de Hollywood?

    Por otro lado, sería interesante ver cómo doblarían en otros idiomas la actuación de aquel ya mítico personaje almodovariano “Agrado” en Todo sobre mi madre. El sólo pensar ver el monólogo que realiza Antonia San Juan en esta peli, doblado al inglés o alemán…sería una pena!

    Pero creo que el tema es meramente cultural, y harán falta algún par de generaciones más para olvidar finalmente el legado de ese “enano” que nombra “Medioplatillo Volante” en su blog.

    M'agrada

  4. Per descomptat que la falta de creatividat és més que evident… per alguna cosa s’ha de recórrer a segones, terceres o quartes parts de sagas (algunes fins i tot recuperades 20 anys després), o s’adapten tots els còmics de Marvel i DC, o es fan versions cinematogràfiques de sèries de televisió, o finalment es tira de remakes.

    El problema és que el remake s’ha convertit en una pràctica tan sistemàtica per part de Hollywood, que a un li costa molt pensar que les intencions del realitzador siguin sinceres. I segurament això fa mal als remakes que realment valen la pena (a l’altre blog he citat precisament Infiltrados), però de totes formes, rarament una peli millora tocada pels americans.

    Per cert, fa un temps es va parlar del remake de OldBoy de Park Chan Wook… aquesta sí que espero que no la toquin per res del món.

    M'agrada

  5. Ei, gràcies pel link al meu article de la Finestra Digital 😉

    En el tema dels remakes suposo que es tracta d’intentar buscar (un altre cop) l’agulla entre la palla. Que n’hi ha!! Només s’ha de tenir paciència i no tenir el prejudici de no voler veure quelcom perque és un remake.

    M'agrada

  6. Retroenllaç: Sobre el doblatge de cinema en català « maconfidential

Deixa un comentari

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.